Hoe is ’t mei jo?

‘How do you do?‘ loeide de koe

en wierp de boer van onder haar wimpers een zwoele blik toe

Hoe is ’t mei jo?‘ balte de ko

‘It hâldt net oer‘ sei de boer, ‘fan sokke soele eagen rekket men fan slach no’

53 gedachten over “Hoe is ’t mei jo?

    • Google Translate scoort voor het Fries nog vaak ondermaats. Dat zal te maken hebben met het feit dat het Fries maar een kleine taal is, denk ik. Dat maakt het voor taalmodellen lastiger om er goed vat op te krijgen.
      Mijn eigen vertaling is: ‘Het houdt niet over’, zei de boer, ‘van zo’n zwoele blik raakt een mens van slag.’

      Hoewel ook niet foutloos, gebruik ik zelf tegenwoordig waar nodig liever: https://frysker.nl/nl

      Like

  1. Ik meen te verstaan dat haar zwoele ogen haar redden van de slacht. Maar Google Translate maakte er dit van:

    “Het houdt niet op,” zei de boer, “je zult nu wel ziek worden van zulke warme ogen”😃

    Geliked door 1 persoon

Reacties zijn gesloten.