Het is druk op het Friese platteland, heel druk. Het mooie weer van de laatste dagen lokt de boeren in groten getale naar buiten …

Vrijwel elk weiland waar geen vee loopt, is onlangs gemaaid, en dus zijn boeren en loonbedrijven op dit moment overal druk met het schudden, wiersen en oogsten van het gras…

Deze boer bij Goëngahuizen is bezig met het zwelen of wiersen van het gras. Met een machine waarop grote ‘harken’ ronddraaien wordt het gras in lange rijen gelegd, waarna het kan worden opgehaald met een laadwagen of een balenpers …

Ik heb hier voor de Friese titel “De boer is oan it swyljen” gekozen, omdat dit veel dichter bij me staat dan het Nederlandse “De boer is aan het zwelen of wiersen”. Sterker nog: pas toen ik ging bloggen, ontdekte ik wat de vertaling is voor het Friese ‘swyljen’ …

Een tweede reden om voor de Friese titel te kiezen, is gelegen in het feit dat ik sinds vorige week nogal eens in de ‘vertaalmodus’ opereer. In Fryslân is vorige week een actie van start gegaan om het Fries opgenomen te krijgen in Google Translate. Voor het voortbestaan van de Friese taal is het van belang dat het Fries ook in de digitale wereld aanwezig is. Om mijn steentje daar aan bij te dragen, zit ik zo nu en dan eens een half uurtje op de site van de Google Translate Community om Engelse woorden en zinnen in het Fries te vertalen. De ‘Friese Google Translate-week’ heeft vorige week al ruim een half miljoen Friese vertalingen opgeleverd, het vertalen gaat nog rustig door …

Prachtige Hollandse beelden Jan. Je had alles meezitten zo te zien.
LikeGeliked door 1 persoon
Wij zeggen in de Kop van Overiessel, zwillen.
Mooie serie van de drukte in de weilanden.
Je bent ook de aangewezen persoon om te helpen met vertalen, je bent in beide talen goed.
Ik vraag ook wel eens aan mijn collega’s, maar de meesten kunnen geen Fries (foutloos) schrijven.
LikeGeliked door 1 persoon
Fries spreken is voor de meeste Friezen geen probleem, lezen wordt al wat moeilijker, en schrijven levert vaak problemen op.
Nu zal ik niet zeggen dat ik het Fries tegenwoordig nog foutloos kan schrijven, want er zijn al een paar taalwijzigingen doorgevoerd sinds ik mijn bevoegdheid Fries heb gehaald, maar ik kan me er nog prima mee redden.
LikeLike
En goed initiatief dat vertalen
LikeGeliked door 1 persoon
Dank je wel Jan. Wij zagen vandaag ook een boer oan it swyljen, en ik kende er geen nederlands woord voor. Lekker ruikt het overal ook hè met al dat gemaaide gras en hooi.
LikeGeliked door 1 persoon
Hier in Twente zie ik overal het zelfde gebeuren , dat wel maar hoe ik ook Google het Twents wordt niet vertaald.😦.
Ik me wel voorstellen dat het voor de Friezen een ding is.
LikeGeliked door 1 persoon
Wat in moai muntsje dêr yn ‘ e fierte .
(Met dank aan: http://oersetter.nl )
LikeGeliked door 1 persoon
Der sit noch in lyts flaterke yn, mar dy oersetter kin noch wolris fan pas komme. Tige tank!
LikeLike
heerlijke foto.s van bezige boeren.
LikeGeliked door 1 persoon
Ik kan het gras bijna ruiken bij het zien van zulke beelden, mooi.
En wat leuk dat je aan het vertalen bent gegaan. Mooi dat het Fries zo ook bewaard blijft, er gaat al zoveel taal verloren.
LikeGeliked door 1 persoon
Mooie landschapsfoto’s en hopelijk lukt het het met het Fries bij Google translate.
LikeGeliked door 1 persoon
Quite a peaceful field, and I like that windmill. My dad speaks some Frisian.
LikeGeliked door 1 persoon
Send him my Frisian greetings: Doch him de groetnis út Fryslân. 🙂
LikeLike
Wiersen/zwelen noemen wij harken. Het is prima weer voor een grasoogst, vast weer en de zon en wind doen het belangrijkste werk: drogen. Mooi beeld met de molen en koeien op de achtergrond.
LikeGeliked door 1 persoon
En niet te vergeten de vrijwel altijd aanwezige meeuwen. 🙂
LikeLike
Meeuwen vind ik dan weer even iets minder, kijk ik overheen 😉
LikeGeliked door 1 persoon
😀
LikeLike
Dat vind ik een mooi initiatief. Het Limburgs al taal is wat moeilijker. Er zijn gewoon te veel dialecten in.
LikeGeliked door 1 persoon
in de Achterhoek noemt men zo’n grasrol een zwil dat komt toch redelijk overeen niet dan.
LikeGeliked door 1 persoon
Zwil en swylje lijken inderdaad nauw verwant aan elkaar.
LikeLike
Wat leuk dat je meedoet met de Friese google translate! Vele bijdragen maken goed werk 🙂
Na het zwelen ligt het gras op zwad of op zwaden, heb ik bij een zeisdag geleerd, is daar ook een Fries woord voor?
LikeGeliked door 1 persoon
Zwad of zwaden ken ik niet, en ik ken daar ook geen Fries woord voor.
LikeLike
Dit zijn mooi landelijke foto’s onder Hollandsche luchten. Ook hier is men er redelijk druk mee. Ik vraag me wel af wat de kwaliteit is van dit laatste maaigras
LikeGeliked door 1 persoon
De kwaliteit is minder dan de 1e keer maaien, maar nog altijd goed genoeg als voer voor het jongvee.
LikeGeliked door 2 people
Kijk, zo worden we dus toch nog collega’s 🙂
https://nl.linkedin.com/pub/ed-mather/28/755/733
Mooie plaatjes van het Friese platteland, Jan!
LikeGeliked door 1 persoon
En dat alles nota bene op de Dag van de Vertaler. 😀
LikeGeliked door 1 persoon